Künstliche Intelligenz ist in der Lage nicht nur kurze Texte, sondern auch ganze Aufsätze zu übersetzen. Wir haben den KI-Übersetzer „DeepL“ auf die Probe gestellt und unser gesamtes und aktualisiertes Buchkapitel, „Ende des KI Marken Winters“ vom Deutschen ins Englische übersetzt. Die Ergebnisse zeigen, dass DeepL überraschenderweise ziemlich genau ist: Nur 1,6 % aller Wörter wurden von einer Muttersprachlerin korrigiert. Obwohl nicht in allen Bereichen fließend, wurden Wörter oder Sätze nur dann geändert, wenn z. B. das von der KI gewählte Wort falsch war oder wenn ein Satz so übersetzt wurde, dass die ursprüngliche Bedeutung verloren ging oder für den Leser verwirrend wäre. Es wurde so umgesetzt, um die Fähigkeiten des Tools transparent darzustellen. Die Ausgabe finden Sie als Download hier.